J'ai commencé à faire de la photo en 2012,  tout simplement pour sortir de l’atelier et prendre congé des pinceaux.

Ce  travail photographique devait ultimement se joindre à mes sources d'inspiration, mais l’amour entre mes photos et ma peinture ne fut pas au rendez-vous cette année-là— ce fut plutôt le contraire! Ma peinture détestait mes photos et leur préférait les vieux croquis et les vieilles vidéos floues qui lui servaient de références jusque-là. La cause principale: trop d'informations!


I began doing photography in 2012 as a way to get out of the studio and, in a sense, to escape from my brushes.

This photographic work should ultimately have been an addition to my sources of inspiration, but love between my photographs and my painting just did not develop — quite the opposite! My painting hated my photos and still preferred old hand-made sketches and blurry videos that had been my references up to that point: too much information!

 

La Luna Caballera. Marie-Claude Bouillon et Fanfan

 

 Je ne sais pas à quel moment cela s'est produit, à quel moment ma peinture a commencé à parler à ma photo. Cela s’est fait à mon insu,  à voix basse, un mot ça et là.  Je n'ai aucune idée de ce qu'il ressortira de ce dialogue, certainement pas ce que j'avais prévu, mais n'est-ce pas le merveilleux de l'inconnu?  J'ai la conviction que j'apprends tous les jours de mes tableaux, il est certain que j'apprendrai de mes photos.


I don't say when it happened, when my painting started whispering to my photos. It all took place without me noticing, with a soft voice and a word here and there. I have no idea what will happen of this dialogue, but it is definitely not what I had planned for it — isn't this what's so marvelous about the unknown? I am only convinced that I learn daily from my painting, and that I will learn from my photos.

 

Marine Polard, artiste équestre.

 

Je n’ai étudié la photographie. J’ai eu par contre la chance de travailler toute jeune comme assistante de Gil Mijangos, directeur des galeries photos FNAC, à Montparnasse (Paris) pendant deux ans. Je dois le remercier pour tous les merveilleux conseils de vieux sage qu'il me donna alors, et pour m’avoir fait connaître tant de grands photographes. Merci Gil! Merci aussi à tous les propriétaires de chevaux, amis et complices qui me permettent de faire ces  clichés et partagent avec moi leur passion! 


I did not study photography, but I had the good fortune of working as a young assistant with Gil Mijangos, director of the FNAC photo galleries in Montparnasse (Paris) for two years. I must thank him for all the wise-old-man advices he gave me with at the time, and for acquainting me with so many great photographs. Thank you, Gil! I would also like to thank all the horse owners, friends and cohorts who make it possible to take the pictures and  share their passion with me!

 

Ci-dessous deux portfolios de photos / Below are two photography portfolios

Marilou.